| Лунінецкі раённы краязнаўчы музей Лунінецкі сшытак № 3-4Матэрыялы трэціх і чацвёртых Лунінецкіх краязнаўчых чытанняў 13 снежня 2003 г. і 26 снежня 2004 г.Аб некаторых асаблівасцях мясцовых гаворак Кажан-Гарадка – Дрэбска, Ракітна, Цны (мазырскай (усходне-палескай) дыялектнай групы)Васіль Туміловіч, гісторык На Лунінеччыне сышліся межы трох беларускіх дыялектных гаворак: слуцкая дыялектная група (Чучавічы, Лугі...); мазырская, або ўсходне-палесская, дыялектная група (Лунінец з вёскамі на ўсход ад яго); палеская група (Лунін, Багданаўка, Вулька ІІ). Апошняя дыялектная група найбольш блізкая да ўкраінскай мовы. Многія даследчыкі лічаць, што граніца паміж дзвюмя апошнімі дыялектнымі групамі павінна праходзіць не заходней Лунінца, а праз сам горад. Яны маюць рацыю: першапачаткова паўночна-заходняя частка Лунінца была населеная носьбітамі той жа гаворкі, якая характэрна для палескай дыялектнай групы... Але вернемся да аб`екта нашага непасрэднага даследавання: параўнаем гаворкі, з аднаго боку, Кажан-Гарадка, з другога боку — Дрэбска, Ракітна, Цны. Адзначаныя вёскі знаходзяцца ў межах распаўсюджання аднаго і таго ж дыялекту — мазырскага (усходнепалескага). Вёскі знаходзяцца па-суседству адна ад другой: Дрэбск і Кажан-Гарадок фактычна зліліся ў адзін жылы масіў, адлегласць паміж ускраінамі Дрэбска і Цны — 1 км; паміж Ракітна і Кажан-Гарадком — 3 км. Пры гэтым гаворка ў «месьці» (былым мястэчку) Кажан-Гарадку мае значныя адрозненні ад гаворкі «сёл» — Дрэбска, Ракітна, Цны. Розніца перш за ўсё бачна ў дыялектным слоўніку:
У Кажан-Гарадку няма адпаведнікаў такім дрэбскім словам, як бра, княгіня, оршэнец, пэрэдрынье. Фанетычныя асаблівасці гаворкі Кажан-Гарадка — Дрэбска, Ракітна, Цны таксама вельмі адрозніваюцца паміж сабою. Вядома, што найбольш архаічныя фразеалагізмы славян не ведаюць гука “ё”. А як з вымаўленнем “е — ё” у згаданых вёсках? У гаворцы Кажан-Гарадка апускаецца, дзе магчыма, гук “ё” і замяняецца на “е”, але ў Дрэбску вымаўленне “ё” замест “е” знарок падкрэсліваецца. Так, калі ў Кажан-Гарадку куст “зелены”, то ў Дрэбску ён будзе не інакш, як “зелёны”. Аналагічна, пераход “е” у “ё” назіраецца ў словах летае — лётае (лёта), одзежа — одзёжа, а таксама (з пераходам “е” у “о” — мінуючы трансфармаванае “ё”) у словах бэрэза - бэроза, впэрэд - впэрод, і г. д. Яшчэ больш прыкметная розніца ў гаворках паміж згаданымі вёскамі, калі прасачыць за мясцовай арфаэпіяй (правіламі вымаўлення). У Дрэбску, Ракітна, Цне (у адрозненне ад Кажан-Гарадка) выпрацавана ўстойлівая практыка пры вымаўленні апускаць у пачатку слоў адну або некалькі крайніх літар; напрыклад: -бозваць (замест обозваць); -брадзіць (замест обрадзіць — адзець); -богнаць (замест обогнаць); -бозначыць (замест обозначыць); -буць (замест обуць); -дкруціць (замест одкруціць); -дробіць (замест одробіць); -зьмі (замест возьмі). Звычайная з’ява — недагаворванне канчатковай літары (або дзвюх — трох), напрыклад: ба- (замест бачыш); забіра- (замест забірае); каля- (замест каляе — страляе); ківа- (замест ківае); кром- (замест кроме); лёта- (замест лётае); плава- (замест плавае); помога- (замест помогае); тако- (замест такого). Шырока распаўсюджана апусканне як пачатковых, так і канечных галосных гукаў — зноў жа ў дзеясловах. І гэта найбольш цікавая з’ява ў мясцовай арфаэпіі Дрэбска, Ракітна, Цны: -бзыва- (замест о-бзыва-е); -бува- (замест о-бува-е); -дбіра- (замест о-дбіра-е); тзыва- (замест о-тзыва-е). Мясцовая практыка скарачэння дзеясловаў вельмі нагадвае лаконікаў старажытнай Спарты, дзе некалі была выпрацавана так званая “лаканічная мова” — уменне гаварыць коратка. Свая “лаконіка” выпрацавана і на Палессі, а таму не трэба саромецца свайго нелітаратурнага “сельскага” вымаўлення. Аднак у тым, што захавалася розніца паміж гаворкамі ў суседніх вёсках, ёсць як станоўчыя, так і адмоўныя моманты. Станоўчыя — у тым, што розніца паміж гаворкамі дае магчымасць, параўноўваючы іх, адказваць на многія пытанні аб асаблівасцях, напрамках развіцця жывой народнай мовы, адказваць на некаторыя пытанні гістарычнага плану. Адмоўнае — у тым, што тэндэнцыя да адасаблення вёсак адной ад другой рабілі землі нашых продкаў лёгкаю здабычаю знешніх ворагаў, стваралі ідэальныя ўмовы для эксплуататараў, для прыгнёту насельніцтва ўнутры краіны. Як адзначалася вышэй, Кажан-Гарадок і Дрэбск зліліся ў адзіны жылы масіў. Чаму ж тады гаворка ў вёсках так рэзка адрозніваецца? Версій тут шмат. Галоўная прычына, здаецца, у тым, што насельніцтва Кажан-Гарадка, як абарончага мястэчка, у сярэднія вякі неаднаразова знішчалася набегамі татараў. А засяляць небяспечнае месца людзі з суседніх сёл баяліся: насельніцтва Кажан-Гарадка папаўнялі прымусова населенымі людзьмі з іншых, аддаленых месц, нават з Падоліі і Венгрыі. Таму насельніцтва аднаўлялася, а гаворка ў мястэчку ... значна трасфарміравалася. Апошняе масавае знішчэнне славянскага насельніцтва Кажан-Гарадка адбылося ў 1655 годзе: насельніцтва было перабіта рускім войскам, і мястэчка ледзь-ледзь адрадзілася. Тады ж пацярпела і Лахва, праўда, крыху менш. Не дзіўна, што гаворка і Кажан-Гарадка, і Лахвы цяпер рэзка адрозніваецца ад гаворак суседніх вёсак усяго абшару мазырскага (усходнепалескага) дыялекту. |
|